颜谆颔:中华大厦马来名称 Tiong Hua或Zhong Hua均可接受

(本报讯)沙巴亚庇华人同乡会馆联合会文教组主任颜谆颔昨日表示,「沙巴中华大厦」马来名称,不论是「Menara Tiong Hua」或「Menara Zhong Hua」都均可接受,因为两者都代表着华文名称,因此不执著其马来名称。

他说,「Tiong Hua」或「Zhong Hua」都是因人而异,两者都是代表华文名称,要看当事人以什么眼光或思想去看待这两个名称。

他指出,「Tiong Hua」虽然是福建拼音,但此事无关偏袒任何籍贯。这名称是沙巴人从以前一直沿用至今的马来名称,因此本地华人早已习惯以这马来名称来代表「中华」一词。

“我也曾听说过一名沙巴大学的学生透露,大约在一年多前,当他们要举办一年一度的新春大团拜时,使用了「Tiong Hua」一词为团拜主题,但却被学校顾问拒绝,至于什么原因却不得而知。”

颜谆颔是在亚庇接受记者访问,回应「沙巴中华大厦」马来名称是否有必要加以修正时这么表示。 早前的报导指出,沙闽中总及乡联会已决定将其马来名称定为『Menara Tiong Hua』,其实是取其福建拼音,有人提出是否理应使用共同的拼音或名字,以免有偏颇某一些籍贯之嫌。

他透露,以目前小学及中学的学生都是以汉语拼音教学,如果使用「Zhong Hua」就可方便他们认出这词汇是指「中华」。当然现代的父母均为自己的孩子以汉语拼音来命名他们的马来名字,比较少使用方言拼音来为孩子取马来名。

最后他披露比较支持沿用「Tiong Hua」一词,因为这词汇已经在本地使用已经有一段历史了,不论是本地华人或者是友族同胞的脑海对这词汇已根深蒂固。当然要不要修正为「Zhong Hua」,还是得交由乡联会主席团作议决。(030)