市厅擅改亚庇统称引争议

(本报讯)亚庇市政厅自行更改州首府中文统一名称「亚庇」!

尽管中国驻沙巴州首府的总领事馆取名「哥打基纳巴卢」,惟杭州市人大常委会主任王金财昨日出席亚庇与杭州签署缔结友好城市备忘录的仪式致词时六度以「亚庇」称呼州首府,反而是作为东道主的亚庇市政厅在仪式背景中文用词方面却采用「哥打基那巴卢」!

与此同时,市政厅安排的中文男性司仪式也多采用「哥打基那巴卢」,惟可能「亚庇」一词太过顺口,间中有一、两次参杂采用了「亚庇」。

早已接纳本地华社沿用百年的「亚庇」中文统一名称的市政厅,其实在它辖下的多个建筑物,包括市政厅大厦外端一致写上「亚庇」,却突然在该仪式上改用「哥打基那巴卢」、并非该总领事馆采用的「哥打基纳巴卢」,其意何在,令人费解。

事实上,市政厅在前晚设宴招待来自杭州的代表团以及于前日早上到亚庇国际机场迎接该代表到来时拉起的布条,都是自行写上「哥打基那巴卢」。

早前有报导指出,尽管中国驻沙巴州首府的总领事馆中文名称定为「中国驻哥打基纳巴鲁总领事馆」,与本地人民尤其是华社统称的州首府中文名称「亚庇」差异,惟该总领事陈佩洁在与本地社群交流包括举行记者会时,亦以「亚庇」称呼州首府。

她在今年九月初举行记者会提及廿国集团会议(G20)主办城市,即是中国杭州与亚庇的关系时,就使用了「亚庇」二字。

她说:「杭州与亚庇之间有直航,每年都大批的访客从经杭州前来沙巴,也有很多沙巴人通过杭州前往中国各地游览。两地经济与发展有一定的相似性和互补性,在旅游、经贸、文化教育、基础设施建设、中小企业发展等领域的交流与合作大有可为。」

分别由沙巴州政府及马来西亚联邦政府设立的沙巴中文名称委员会及大马华语规范理事会分别早在二零零四年将州首府规范为「亚庇」,而在此之前,沙巴各造均使用「亚庇」一词,但西马方面则采用「哥打京那巴鲁」之称呼。

当时的沙巴中文名称委员会由时任州资源发展及资讯工艺部长拿督于墨斋医生领导,而大马华语规范理事会则由时任联邦新闻部副部长拿督林祥才为首。

根据了解,在大马外交部与中国外交部于三年前签署在亚庇设立总领事馆的协议时,其中文版对州元首的名称用上了「哥打基纳巴卢」,即是中国较多采用的名字,以致该总领事馆正在落地时,挂上「中国驻哥打基纳巴鲁总领事馆」之招牌。

其实,在作为华人社会的台湾、香港甚至部份中国大陆境内地区,亦已改为「亚庇」,一如将韩国首都中文名称由「汉城」改为「首尔」一般。(020)